لا توجد نتائج مطابقة لـ السياق التنظيمي

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي السياق التنظيمي

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Cambios en el contexto mundial e institucional
    التغيرات الحاصلة في السياق العالمي والتنظيمي
  • De igual manera, y como parte de la organización de la gestión de riesgos, estamos contemplando la inversión de 2,5 millones de dólares para los sistemas de alerta temprana, equipamiento y capacitación de la población.
    في سياق تنظيم إدارة المخاطر، نعتزم كذلك تخصيص 2.5 مليون دولار لإنشاء نظم للإنذار المبكر وشراء المعدات وتدريب السكان.
  • Cabe citar como cuestiones que el Grupo de Trabajo tal vez desee considerar, en orden a la prevención de la práctica de presentar OAB las siguientes:
    وتشمل البنود التي قد يرغب الفريق العامل في وضعها في اعتباره لدى النظر في كيفية تقديم تدابير احتياطية بشأن منع تقدي عطاءات منخفضة الأسعار انخفاضا غير عادي، وذلك في سياق تنظيم اجراءات الاشتراء عموما، ما يلي:
  • El UNICEF reconoce la naturaleza en constante evolución del entorno y la necesidad de adaptar las soluciones en materia de tecnología de la información y las comunicaciones a las necesidades en evolución de las operaciones, los avances tecnológicos y los cambios en el contexto organizativo general, incluida la reforma del sistema de las Naciones Unidas.
    وتسلم اليونيسيف بوجود بيئة دائمة التغير، وحاجة إلى تكييف الحلول التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لاحتياجات قطاع الأعمال الآخذة في التطور، وأوجه التقدم التكنولوجي، والتغيرات التي تجرى في السياق التنظيمي بوجه عام، بما في ذلك إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
  • En ese contexto, también se había propuesto un acuerdo regional sobre la reglamentación del mercenarismo.
    واقتُرح أيضاً في هذا السياق اتفاق إقليمي بشأن تنظيم مسألة الارتزاق.
  • De ahí que las técnicas para promover las innovaciones a nivel de organización deban ser específicas para cada contexto.
    ومن ثم، يجب أن تكون التقنيات المطلوبة لتعزيز الابتكار التنظيمي ذات سياق محدد.
  • 3 2) (sobre la base de una solicitud nacional de asistencia) y 4 1); Acuerdo de la ASEAN sobre gestión en casos de desastre y respuesta de emergencia, 2005, art.
    كانت الوقاية أيضا موضوع تنظيم في سياق الكوارث المتعلقة بالمواد الخطرة.
  • En el marco de esas medidas de reorganización, las Forces nouvelles han creado también una Academia de Policía y han comenzado las actividades de reclutamiento para crear una fuerza de policía.
    وأنشأت ”القوات الجديدة“ أيضا، في سياق أعمال إعادة التنظيم هذه، أكاديمية للشرطة، وشرعت في تعيين أفراد للعمل في قوة من الشرطة.
  • También resultan necesarias para adaptar y aplicar con éxito las recomendaciones acordadas internacionalmente y adaptadas a las capacidades institucionales, los regímenes reguladores y los contextos culturales locales.
    كما أنه يستلزم منها أن تكيف وتنفذ بنجاح التوصيات المتفق عليها دولياً والمعدة لتناسب القدرات المؤسسية المحلية والأطر التنظيمية والسياقات الثقافية.
  • Además, dentro de las organizaciones regionales se están adoptando medidas concretas para crear un marco reglamentario, como la Organización para la Cooperación de Shanghai, de la que Kazajstán es miembro.
    وأضاف أن تدابير محددة تتخذ لإيجاد إطار تنظيمي في سياق منظمات إقليمية منها منظمة شانغهاي للتعاون، التي تعد كازاخستان طرفا فيها.